Перевод "active power" на русский
Произношение active power (актив пауо) :
ˈaktɪv pˈaʊə
актив пауо транскрипция – 31 результат перевода
It was really strange.
Residual power and active power crossing.
It could've just been a random surge.
Было так странно.
Остаточная сила столкнулась с активной.
Мог быть просто случайный всплеск.
Скопировать
What have you found?
His biosystems and positronic functions seem to check out and his power cells are active.
From what I can tell, his higher functions are intact but the signals aren't getting from his brain to the rest of his body.
Что Вы обнаружили?
Его биосистемы и позитронные функции кажутся в порядке и его энергосистема активна.
Из чего можно заключить, что высшие функции работают, но сигналы мозга не передаются его телу.
Скопировать
Wait a minute.
If he's still active in the system, that means he needs to maintain a live connection to the power station
Nelson, can you inject malicious code into Raven's patch?
Подожди.
Если он все еще активен в системе, значит, по каким-то причинам, ему нужно поддерживать соединение с электростанцией.
Нельсон, ты можешь встроить вирус в патч Рэйвен?
Скопировать
The residential wing is sealed off.
That is good, very good, because until my power is fully active, I shall depend on you.
-You may count on me, Keeper.
Жилое крыло закрыли.
Этохорошо,оченьхорошо,потомучтопокамоясила небудетактивировананаполнуюмощность,ябудузависетьотвас.
- Вы можете рассчитывать на меня, Хранитель.
Скопировать
If we're not... Attacked and infected when we get to this level X, then it worked.
Emergency power active.
Emergency power active.
Если мы не будем атакованы и заражены, когда мы доберемся до уровня Х, значит, это сработало.
Включено аварийное питание.
Включено аварийное питание.
Скопировать
Emergency power active.
Emergency power active.
What the hell, man?
Включено аварийное питание.
Включено аварийное питание.
Что, черт возьми, происходит?
Скопировать
The all-new Fusion has been totally redesigned inside and out.
All-new styling, 18-inch aluminum wheels, three-year, bumper-to-bumper warranty, five-year power train
Your co-workers will be jealous.
Совершенно новый Fusion был полностью переделан внутри и снаружи.
Абсолютно новый стиль, 18-дюймовые алюминиевые диски, полная трехлетняя гарантия пятилетняя на трансмиссию, доступна система Active Park, и система, которая помогает оставаться в полосе движения, а также стандартная система управления голосом.
Ваши сотрудники будут завидовать.
Скопировать
A street-wise smart bomb, a top-gun bottom-feeder...
I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps...
out of rehab and in denial!
Ќавод€ща€с€ бомба, высококлассный подающий..
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд€ с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд€щийс€ €ростеголик;
вне реабилитации и в отрицании!
Скопировать
Because if you don't pay attention to your government and what they're doing, you're goinna pay some dire consequences for it.
Unless we become active and become influential in the power centers of society, there's nothing we can
Just knowing about it is not enough.
Потому что, если вы не обращаете внимания на Ваше правительство и то, что оно делает, Вы за это тяжко поплатитесь.
Если мы не станем активными и не будем влиять на силовые центры общества, мы ничего не сможем с этим поделать.
Просто знать - мало.
Скопировать
This is Mr Dominic.
We have a rogue active. Check the power room first.
Topher.
Это мистер Доминик.
У нас тут актив шатается, где не надо, сначала проверьте необслуживаемое помещение.
Тофер.
Скопировать
As a matter of fact, I did.
There's definitely an active ZedPM, but it's barely registering, so it's hard to say whether it's depleted
What else?
Вообще-то, да.
Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
Что еще?
Скопировать
I'm so sorry.
I've also become increasingly politically active, and have so far protested against apartheid, nuclear
...rather than mere objects for the sexual entertainment of men.
Мне очень жаль.
Я тоже стала все более политически активной, и до сих пор протестовали против апартеиде, ядерном оружии, ядерной энергетики, гей-трепку и сексуальной эксплуатации женщин.
...а не просто объекты для сексуальных развлечений мужчин.
Скопировать
Tell me what to do.
You need to find anything that resembles a schematic Or... or an active display, Possibly indicative
Greer, Scott, get those two back to safety.
Говори, что делать.
Найдите что-то вроде диаграммы, или активный дисплей, там может отражаться передача энергии.
Грир, Скотт, уносите этих двоих.
Скопировать
What is it?
The reason the Ancients chose to power this facility on geothermal energy is because we're sitting right
So... things are going to get worse.
Что?
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
То есть, все будет еще хуже.
Скопировать
It was really strange.
Residual power and active power crossing.
It could've just been a random surge.
Было так странно.
Остаточная сила столкнулась с активной.
Мог быть просто случайный всплеск.
Скопировать
All right, you're going to do fine.
I want you to handle power distribution, do not let any of the active emitters drop below critical, and
Yes, sir.
Ладно, вы справитесь.
Займетесь энергораспределением, удерживайте активные генераторы выше критического уровня. - И следите за разгерметизацией секций.
- Есть, сэр.
Скопировать
Well, then, what could flying bombs do with 4000?
Well, there are 439 nuclear power plants currently active.
What else? I do not know.
Итак, что можно сделать с четырьмя тысячами летающих бомб?
На данный момент работают 439 атомных станций.
Что ещё?
Скопировать
Please place your other had in the connection harnes.
Power core active.
Quantum sync engaged.
Пожалуйста, засунь обе руки в устройства связи.
Силовое ядро активировано.
Квантовая синхронизация.
Скопировать
Greetings, Tommy.
Power core active.
Quantum sync...
Приветствую, Томми.
Активация.
Синхронизация.
Скопировать
Oh, then we'll fix that one, too.
Seems like a lot of man power to pour into an active addict.
You okay, Williams?
Ну, тогда и его тоже восстановим.
Похоже, многие поддались соблазну и впали в зависимость.
Ты в порядке, Уильямс?
Скопировать
You wanted to see me? I found evidence that Arax was using the subspace link when he was in control of the ship.
He deleted the comm logs, but by tracking the power usage I was able to identify specific times that
Is something wrong?
Я нашла свидетельство того, что Аракс использовал подпространственную связь, когда у него был контроль над кораблём.
Он удалил журнал соединений, но отследив использование энергии я смогла установить точное время когда антенна была активна.
Что - то не так?
Скопировать
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Скопировать
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Скопировать
I cannot believe this!
not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Скопировать
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
- restored to power.
- Yes... yes... the king must know of this.
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
- Вернуть власть.
- Да, да. Король должен знать об этом.
Скопировать
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Скопировать
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty
I swear to you my honour and allegiance.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов active power (актив пауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы active power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить актив пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение